Дилвиш Проклятый - Глава 4
Проезжая по ущелью, он услышал женский крик. Крик эхом пронесся над его головой и затих. Лишь звенели копыта скакуна, нарушая тишину этих мест. Дилвиш остановился и огляделся в надвигающихся сумерках.
– Откуда кричали? – спросил всадник Блэка.
– Не знаю, – ответил стальной конь, на котором ехал Дилвиш. – В горах трудно определить, откуда кричат.
Дилвиш повернулся в седле, посмотрел назад на дорогу, по которой они ехали.
Далеко внизу, на равнине, лагерем расположилась армия проклятых. Дилвиш, который всегда спал мало, поехал вперед разведать путь в горах. Когда он проезжал тут на пути в Рахорингаст, была ночь, и он плохо разглядел дорогу.
Глаза Блэка слабо мерцали в темноте.
– Темнеет. Бесполезно искать, – проговорил конь. – Ты не сможешь разглядеть дорогу, когда мы отъедем за тот поворот. Может, лучше вернуться в лагерь, послушать рассказы предков о молодых днях Земли?
– Хорошо, – согласился Дилвиш, и только он проговорил это, как снова раздался крик.
– Туда! – воскликнул Дилвиш, показав налево. – Кричали там! С дороги!
– Ладно, – согласился Блэк. – Но помни, мы еще гдето на границе Рахорингаста, так что ситуация более чем подозрительная. Я бы советовал не обращать внимания на этот крик.
– Женщина зовет на помощь ночью в дикой стране.., а я не откликнусь?! Поехали, Блэк! Иначе я нарушу закон моего рода. Сворачивай!
Блэк издал звук, похожий на крик охотничьей птицы, и поскакал вперед. За ущельем он свернул с дороги и начал подниматься по крутому склону.
Высоко над ними замерцал огонек.
– Это замок, – сказал конь. – И женщина стоит на зубчатой стене. Она в белом.
Дилвиш посмотрел вперед. Облака разошлись, луна залила своим светом сооружение – большой, отчасти разрушенный замок, который казался частью склона. Темное строение, если исключить слабый свет, исходивший из открытых ворот, ведущих во двор.
Они подъехали к стенам замка, и Дилвиш позвал:
– Госпожа! Это вы кричали?
Женщина посмотрела вниз.
– Да! – ответила она. – Да, милый путник. Это я кричала.
– В чем дело?
– Я звала, потому что услышала, как ты едешь. Во дворе замка дракон. Я боюсь за свою жизнь.
– Вы сказали «дракон»?
– – Да, милый господин. Он спустился с неба четыре дня назад и устроил себе логовище. Теперь я узница. Я не могу уйти.
– Тогда все просто, – заметил Дилвиш. Он выхватил Невидимый меч.
– О дорогой!..
– Вперед, Блэк!
– Не нравится мне все это, – пробормотал конь, когда они влетели во двор.
Дилвиш огляделся.
Факел горел в дальнем конце двора. Повсюду танцевали тени. Кроме теней – никого.
– Я не вижу дракона, – заметил Блэк.
– И я не чувствую вони рептилии.
– Эй, дракон! – позвал Блэк. – Дракон! Выходи! Они сделали круг по двору, всматриваясь в арки и темные галереи.
– Его нет, – сказал конь.
– Нет.
– Жаль. Ты, должно быть, лишился удовольствия доброй схватки.
Когда они миновали последнюю арку, откудато из замка позвала женщина:
– Он, кажется, исчез, милый путник.
Дилвиш убрал в ножны меч Селара и спешился. Блэк, словно стальная статуя, замер у него за спиной. Дилвиш шагнул вперед, в сводчатый коридор. Женщина оказалась перед ним, и Дилвиш поклонился.
– Ваш дракон, кажется, улетел, – заметил он. Потом внимательно посмотрел на женщину.
Волосы ее были черными; распущенные, они свободно спадали на плечи. Она была высокой, глаза цвета дыма лесного костра. Рубины танцевали в мочках ее ушей. Узкий подбородок был высоко поднят. Дилвиш пробежал взглядом по холмам ее грудей, выступающих из тесно облегающего платья.
– Не может быть! – удивилась она. – Мое имя Мерита!
– А меня зовут Дилвиш.
– Ты храбрый человек, Дилвиш, – пойти на дракона с голыми руками…
– Может, и так, – ответил он. – Когда дракон улетел…
– Боюсь, он вернется за мной, – проговорила женщина. – Я брошена одна этих стенах.
– Одна? Почему?
– Мои родственники вернутся завтра. Они путешествуют. Прошу тебя, расседлай своего скакуна, пойдем, пообедаешь со мной, мне так одиноко и страшно. – Она растянула губы в улыбке.
Дилвиш согласился:
– Хорошо. – А потом вернулся во двор. Положив руку на спину Блэка, он почувствовал, как конь вздрогнул.
– Блэк, тут чтото не так, – начал он. – Я хочу осмотреться. Пойду пообедаю с дамой.
– Будь осторожен, – прошептал конь. – Особенно с тем, что станешь пить и есть. Мне не нравится это место.
– Хорошо, Блэк, – проговорил Дилвиш и вернулся к Мерите в сводчатый коридор.
Достав откудато факел, женщина протянула его Дилвишу.
– Мои комнаты наверху, – объяснила она.
Дилвиш последовал за ней, вверх, во мрак. По углам висела паутина, и пыль почти скрыла изображение на огромном гобелене, посвященном какойто великой битве. Дилвишу показалось, что он слышит, как скребутся крысы среди обломков, и слабый запах гнили ударил ему в ноздри.
Они поднялись на второй этаж, и Мерита широко распахнула двери.
Комнату освещало множество тонких свечей. Она казалась чистой и теплой, наполнена ароматом сандалового дерева. Темные шкуры устилали пол, и яркий гобелен висел на дальней стене. Через узкие окнабойницы в комнату то и дело врывались порывы ночного ветерка; там, в небе, мерцали звезды. Узкая дверь вела из комнаты на зубчатую террасу, откуда, по-видимому, женщина и звала Дилвиша.
Он вошел в комнату и увидел, что в углу в камине горят два полена. На накрытом столе стоял горшок с горячим мясом, рядом дымились овощи, хлеб выглядел мягким и свежим. В углу комнаты Дилвиш увидел массивную кровать под балдахином, толстые канаты золотистых нитей свисали до самого пола; оранжевый шелк покрывала и ряд подушек в голове.
– Садись и отдохни, – предложила Мерита.
– Не станешь есть со мной?
– Я уже пообедала.
Дилвиш попробовал маленький кусочек мяса. Оно было не испорчено. Дилвиш отпил вина. Достаточно крепкое.
– Очень хорошо, – проговорил он. – Но как получилось, что обед еще не остыл?
– Я приготовила его, предвидя твой визит. Может, положишь перевязь меча на стол? – улыбнулась женщина.
– Да, – согласился Дилвиш. – Извини.
Он отстегнул ножны и положил их рядом на стол.
– В ножнах нет меча. Почему?
– Мой меч сломался в битве.
– Должно быть, ты все же выиграл поединок, раз ты тут.
– Да. Я победил, – согласился Дилвиш.
– Я вижу, ты отважный воин… Он улыбнулся:
– Дама кружит мне голову такими разговорами. Мерита засмеялась:
– Можно я сыграю для тебя?
– Прекрасно.
Женщина принесла струнный инструмент, не похожий ни на один из ранее виденных Дилвишем, и запела, подыгрывая себе:
Дилвиш поел и выпил вина, глядя, как незнакомка играет.
– Очень мило, – сказал он.
– Благодарю тебя, Дилвиш. Женщина запела другую песню.
Он доел мясо и стал маленькими глотками пить вино, пока графин не опустел.
Мерита перестала петь и отложила инструмент в сторону.
– Я боюсь оставаться здесь одна, пока не вернутся мои родственники. Можешь провести эту ночь со мной?
– Мой ответ очевиден.
Встав, Мерита подошла к нему, коснувшись кончиками пальцев его щеки. Дилвиш улыбнулся.
– Ты принадлежишь к роду эльфов, – сказала она.
– Да.
– Дилвиш… Дилвиш… Дилвиш… – проговорила она. – Знакомое имя… Я знаю. Тебя назвали так в честь героя «Баллады о Портаройа».
– Да.
– Хорошая мелодия. Возможно, я пропою тебе эту балладу, – сказала женщина. – Позже.
– Нет, – отрезал Дилвиш. – Она не из тех, что я люблю. – Он потянулся и поцеловал ее в губы.
– В комнате стало прохладнее.
– Действительно.
– Сними зеленые сапоги. Они приятны глазу, но будут мешать в постели.
Дилвиш снял сапоги, встал, взял женщину за руку.
– Как сумел ты так порезать руку?
– Враг ударил.
– Но это следы укуса.
– Да.
– Зверь?
– Нет.
– Я поцелую твою рану, вытащу жало, – сказала Мерита.
Ее губы задержались на его щеке. Дилвиш прижал ее к себе, и она томно вздохнула.
– Ты так силен…
Огонь померцал и угас вовсе.
Дилвиш не знал, как долго он спал. Затрещало дерево. Ктото крикнул в темноте. Он посмотрел в широко раскрытые глаза Мериты. Что-то теплое и влажное было на его шее.
Дилвиш тряхнул головой.
– Пожалуйста, не сердись, – сказала женщина. – Вспомни: я накормила тебя и позволила насладиться мною…
– Вампир… – прошептал Дилвиш.
– Я же не забрала твою жизнь. Только выпила немного, это все, чего я хотела.
Раздался новый удар в дверь, словно в нее били тараном. Мужчина медленно сел, поддерживая голову руками.
– Ничего себе, маленький глоточек, – пробормотал он. – Ктото ломится в дверь.
– Это мой муж, – сказала Мерита. – Морин.
– Да? Не уверен, что мы представлены.
– Я думала, он проспит всю ночь, как раньше. Он хорошо поел неделю назад и был сыт. Он похож на тигра морей. Видимо, твоя кровь позвала его.
– Думаю, Мерита, я попал в несколько неловкое положение, – заметил Дилвиш. – Похоже, я оказался гостем повелителя вампиров. Не знаю, что говорят в таких случаях.
– Ничего не говорят, – ответила она. – Я ненавижу своего мужа. Он сделал меня такой, какая я есть. Я лишь сожалею, что он проснулся. Он хочет убить тебя.
Дилвиш протер глаза и потянулся за сапогами.
– Что ты собираешься делать?
– Извиниться и защищаться.
Три могучих удара ослабили петли двери.
– Впусти меня, Мерита! – раздался звонкий голос снаружи.
– Я хотела бы, чтобы ты убил его и остался со мной.
– Вампиры… – пробурчал Дилвиш.
– Я признаю тебя своим повелителем, – продолжала она. – Я буду добра к тебе. Извини меня за то, что он проснулся… Не хочу, чтобы ты умирал. Убей его для меня! Останься и люби меня! Ты мог бы убить его, когда он спал… Я не похожа на тех вампиров, о которых слагают легенды. Она хороша.., так хороша.., твоя кровь! И теплая! Я попробовала… Убей его, любовь моя!
Дверь рухнула, и Дилвиш увидел тень.
Два желтых глаза сверкали над густой бородой, а остальная часть лица пряталась в тени. Морин был так же высок, как Дилвиш, и необычайно широк в плечах. В правой руке он сжимал топор с короткой рукояткой.
Дилвиш швырнул в него графин с вином, а затем стул.
Графин пролетел мимо, а топор разбил стул вдребезги.
Дилвиш выхватил клинок Селара и стал защищаться. Морин рванулся вперед и закричал, когда кончик невидимого клинка проткнул его плечо.
– Колдовство? – закричал он, перехватив топор в левую руку.
– Извини, дорогой, что нарушил обычаи вашего дома, – сказал Дилвиш. – Я не знал, что дама замужем.
Морин фыркнул и размахнулся топором. Дилвиш отступил и рубанул противника по левой руке.
– Моей крови ты не получишь, – проговорил он. – Но я повторяю извинения.
– Дурак! – взревел Морин.
Дилвиш парировал удар топора. На востоке стало светлеть. Мерита тихо плакала.
Морин с грохотом обрушился на Дилвиша и обхватил его за талию, прижав руки к туловищу. Но тому все же удалось вырваться, и они стали бороться.
Уронив топор, Морин ударил Дилвиша в лицо. Тот отлетел назад и ударился головой о стену. Когда противник снова рванулся к нему, Дилвиш выставил острие клинка. Морин пронзительно закричал и согнулся, зажимая живот. Дилвиш высвободил рывком свой меч и, тяжело дыша, посмотрел на противника.
– Знаешь, что ты сделал? – спросил Морин. Мерита рванулась к мужу, но раненый оттолкнул женщину.
– Убери ее от меня! – попросил он. – Не дай ей выпить мою кровь!
– Что ты имеешь в виду? – удивился Дилвиш.
– Я не знал, кто она, когда обвенчался с ней, – сказал Морин. – А когда узнал, все равно не перестал любить ее. И не собирался убивать ее. Слуги покинули меня, замок пришел в запустение, но я не сделал того, что должен был совершить. Я стал ее тюремщиком. Я прощаю тебя, человек в сапогах эльфов, она обманула тебя. Меня опоила… Ты выглядишь сильным человеком и должен доказать это. Надеюсь, ты сможешь…
Дилвиш отвел взгляд, посмотрел на Мериту, которая стояла, прижавшись спиной к кровати.
– Ты солгала мне? Вампир…
– Ты убил его, – ответила она. – Ты убил его! Мой тюремщик мертв!
– Да.
– Ты останешься со мной?
– Нет, – отрезал Дилвиш.
– Ты должен, я хочу тебя!
– Верю, – согласился он.
– Нет, не так. Я хочу, чтобы ты стал моим повелителем. Всю жизнь я мечтала о комнибудь с такой, как у тебя, силой и с такими же странными глазами, земным телом и кровью. Разве я не нравлюсь тебе?
– Изза тебя я убил человека. Лучше бы этого не случилось.
Женщина прищурилась.
– Пожалуйста, останься! – попросила Мерита. – Моя жизнь станет пустой, если тебя не будет рядом…
Я скоро должна вернуться во тьму, в спокойное место. Пожалуйста, останься! – Она тяжело вздохнула. – Пожалуйста, скажи, что ты будешь здесь, когда я проснусь завтра ночью.
Дилвиш медленно покачал головой.
В комнате стало светлее.
Ее бледные глаза, прикрытые рукой, округлились.
– Ты.., ты не причинишь мне вреда? – спросила она.
Дилвиш вновь покачал головой:
– Я достаточно причинил вреда этой ночью. Я должен идти, Мерита. Есть одно лекарство для тебя в таком состоянии, но я не могу дать его тебе. До свидания.
– Не уходи, – взмолилась она. – Я буду петь тебе, стану готовить вкусную пищу. Я буду любить тебя. Я только хочу немножечко, иногда только, пробовать…
– Вампир, – сказал Дилвиш. Он услышал ее шаги за спиной на лестнице. Занимался серый день, когда он вышел во двор и положил руку на спину Блэка.
Дилвиш услышал ее всхлипывания, когда вскочил в седло.
– Не уходи! – молила она. – Я люблю тебя!.. Солнце взошло, когда он подъехал к открытым воротам. Дилвиш услышал крик Мериты у себя за спиной. Но он не обернулся.
Вверх | Следующая глава